Este domingo 25 de septiembre se inauguró en el Paseo de los Compositores, de la Segunda Sección del Bosque de Chapultepec, la exposición de arte urbano “Intraducibles”, con la finalidad de mostrar el patrimonio lingüístico que brindan las lenguas originarias de México.
Integrada por mamparas en gran formato, la expo introduce a las y los visitantes a palabras cotidianas de 33 lenguas de pueblos originarios de México que no tienen una traducción al español.
“Esta exposición es un esfuerzo por traer las lenguas originarias a nuestra vida diaria, al paso de todos, para intervenir las calles y que podamos conocer un poco más de la pluralidad lingüística que tiene nuestro país”, expresó la directora del Instituto Mexicano de Cultura en Houston, Gabriela Montes Villalba.
Por su parte, el director del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), Juan Gregorio Regino, celebró esta acción como un diálogo entre el pensamiento indígena y el arte urbano para mostrar el México pluricultural que debe ser interiorizado en el imaginario social en el marco del período 2022-2032, Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas del Mundo proclamado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).
“El llamado es emprender acciones que permitan visibilizar a las lenguas indígenas, las cuales están en alto riesgo de desaparición. Proyectos como este nos ayudan a mirar que las lenguas indígenas están vivas”, externó Juan Gregorio Regino, funcionario de origen mazateco.
Asimismo, Cynthia Santoyo, encargada de Asuntos Culturales de la Oficina de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco) en México, subrayó que la muestra alista la bienvenida a los participantes de la Conferencia Mundial de la Unesco sobre Políticas Culturales y Desarrollo Sostenible MONDIACULT 2022, que tendrá lugar en el Bosque de Chapultepec del 28 al 30 de septiembre, donde la diversidad lingüística y los derechos lingüísticos son parte de las principales líneas temáticas.
“Para la Unesco la revitalización del patrimonio cultural inmaterial es algo imprescindible, la lengua materna es el vehículo principal de la transmisión de este patrimonio a través de todas estas palabras que no tienen una traducción literal al español o a alguna otra lengua porque incluyen una serie de conocimientos y saberes tradicionales que son el patrimonio vivo como la lengua”, explicó Santoyo.
Libro “Intraductibles”
“Intraducibles” es un esfuerzo conjunto de la Unesco, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), el Instituto Mexicano de Cultura en Houston y Grupo Santillana, para homenajear a las y los hablantes de las lenguas que cohabitan con el español.
El primer paso de este proyecto fue el libro “Intraducibles”, publicado en 2021, que reúne 68 palabras cotidianas de 33 lenguas de pueblos originarios de México que no tienen una traducción al español como “apapacho”, “tianguis”, “chacharear” o “pichar”, que forman parte del lenguaje cotidiano de las y los mexicanos.
La muestra se exhibirá hasta el 27 de noviembre, en el Paseo de los Compositores, ubicado en la Segunda Sección del Bosque de Chapultepec.