La Secretaría de Cultura del Gobierno de México entregó los premios al Cómic en Lenguas Indígenas Nacionales 2024.
Los galardonados de esta edición fueron José Manuel Hernández Fuentes, hablante de Triqui, quien ganó el primer lugar; Ana Ximena Ramales López y Estela López Pérez, hablantes de Tu’un Savi (mixteco), representantes del Colectivo Ñayɨvɨ Saa, por el segundo lugar y José Alfredo Hau Caamal, hablante de MaayatꞋaan (maya), Nahomi Susana Encalada Gómez y Anabel Flota Aguiar, representantes del Colectivo Wayaart, ganador del tercer lugar.
¡Difúndelo! 📢@cultura_mx a través del INALI, realizó la ceremonia de premiación de las personas ganadoras de la Convocatoria 2024 Cómic en lenguas indígenas nacionales. #MéxicoPluricultural 🇲🇽#LenguasIndígenas#ComicEnLenguasIndígenas pic.twitter.com/PAldiGWxkg
— INALIMEXICO (@INALIMEXICO) November 29, 2024
Hernández Fuentes, maestro de educación indígena, consideró que la Convocatoria del Cómic en lenguas indígenas es una buena oportunidad para generar este tipo de materiales ilustrados con el objetivo de alfabetizar a la niñez y juventud indígena en su lengua en las escuelas de las comunidades.
Por su parte, Ramales López y López Pérez, dijeron que su participación en la convocatoria ha sido muy importante porque mucha gente de sus comunidades ya no quiere hablar la lengua.
La ceremonia de premiación se efectúo en el Museo del Estanquillo en la Ciudad de México. De acuerdo con la Secretaría, se recibieron 19 obras, presentadas en 13 lenguas indígenas nacionales, provenientes de 14 entidades federativas.
Sobre las obras ganadoras
El primer lugar se otorgó a la obra titulada Sí gan’ān yuman’ ñā’ānj an “El hombre que fue al mundo de los muertos”, creada por Hernández Fuentes, quien es promotor cultural, activista y docente, de San Andrés Chicahuaxtla, Putla Villa de Guerrero, Oaxaca.
Es una narrativa gráfica que aborda con claridad y fidelidad acontecimientos sobre la muerte desde la cosmovisión triqui.
El segundo lugar fue para la obra Sasasoko Yasɨ’ɨ Yoo “La bendición de la luna”, escrita en Tu’Un Savi (mixteco), que cuenta la historia de una amistad entre dos niños en Tututepec, Oaxaca, que usa la figura del nahual para referirse a esta bendición, ya que parece ser incontrolable y que debe ocultarse.
Al crecer esta amistad, los niños tienen que separarse creando un conflicto y una inesperada y riesgosa aventura en la que la bendición de la luna será clave. La obra fue creada por el colectivo Ñayɨvɨ Saa, formado por dos mujeres, Ana Ximena Ramales López y Estela López Pérez, con raíz en Yuku Yuu Saa (Tututepec).
El tercer lugar fue para la obra U yajkanulil k’iin: U tsikbalil u kuxtalil maaya kaaj, “Los guardianes del tiempo”, que habla de un pequeño pueblo maya, donde vivía un anciano llamado JCh’ulel nool, conocido por todos como el Ajkanul, “el que cuida”.
JCh’ulel nool no sólo protegía los secretos de la lengua y la cultura maya, sino que transmitía a las nuevas generaciones las leyendas, canciones y saberes ancestrales que tejían el alma de su gente. La obra fue creada por el colectivo Wayaart.